bhel-1, bhelǝ-


bhel-1, bhelǝ-
    bhel-1, bhelǝ-
    English meaning: shining, white
    Deutsche Übersetzung: “glänzend, weiß”, also von weißlichen Tieren, Pflanzen and Dingen, as Schuppen, Haut etc
    Note: to bhü-1 standing in the same relationship, as stel- to stü- ‘stand”, del- ‘split” to *dü(i)- “divide”
    Material: O.Ind. bhülam n. “lustre, shine, forehead”, sam-bhülayati “glances” (lengthened grade); balükü “ a crane’s kind “ with b- after baká-ḥ “ a heron’s kind “; Arm. bal “ pallidness, paleness “; Maybe Alb. balë “badger (animal with white spots in the snout)”, balo “a dog with white spot on the forehead”. Gk. φαλός “white” Hes., φαλύνει λαμπρύνει Hes., φαλι(F)ός “gleaming, white, whitefronted “, φαληρός, Dor. -ᾱρός ds., φαληρίς, Dor. -ᾱρίς “ coot (*bald-headed) “, φαλακρός “ bald-headed “,
    Note: Dor. φαληρός -ᾱρίς “ coot (*bald-headed) “, φαλακρός “ bald-headed “ related to Alb. Alb. balë “forehead, (*shining forehead, *bold as a coot)” Dor. παμφαλάω “look shyly around”; βαλιός “white, it is white-mottled “ is probably Illyr. Lw.; Illyr. *balta ‘swamp, marsh, white clay”, out of it Lat. blatea f., “excrement lump”, adalm. balta “ sea swamp “; ligur. *bolü ‘swamp, marsh” (M.-L. 1191b), FlN Duria Bautica (from *Baltica), perhaps here mare Balticum (Ven.-Illyr.?) “Baltic Sea “ (Einhard, 9. Jh), compare Bonfante BAL.-SLAV. 37, 7 f.;
    Note: clearly Illyr. Albanoi TN derived from the IE root *bal “white” Alb. balë “forehead, (*bold as a coot?) “ (= O.Pruss. ballo ds.), balásh “ white horse or ox “, baltë f., balt m. ‘slime, mud, swamp, marsh, white clay”; maybe Alb. (*balakha) balluke “hair fringe” Lat. fulica (compare O.H.G. belihha) and fulix f. “coot” (*bholik- with dial. u); but whether fēlēs, -is f. “ a polecat, cat, marten; hence a thief “ here belongs, is dubious because of mēlēs, -is f. “marten, badger”; Celt. belo- “luminous, white” in Welsh beleu (*bheleu̯o-) “marten”, O.Ir. oíbell m. “blaze, glow, heat” (f. ‘spark, glowing coal”) = Welsh ufel m. ‘spark, fire” (*opi-bhelo-), M.Ir. Bel-tene “ festival of 1st May “ (= beacon), Gaul. GN (Apollo) Belenos, (Minerva) Belisama (SuperLat.), FlN Belenü > Fr. Bienne, Swiss Biel; aFr. baille “ paleness “ (out of it M.Bret.baill ds.) could on ablaut. Gaul. *bali̯o- go back, compare frz PN Bailleuil < *Bali̯oi̯alon; Gaul. belsa “field” from *belisü; Goth. bala m. “ bald horse, horse with a blaze “ (from Belisar’s steed [Belisar was a Byzantine commander]), Eng. dial. ball “ horse with white paleness “ (out of it Welsh bal ds), M.Eng. balled, Eng. bald, Dan. bældet “ naked, bald, bleak “, O.H.G. belihha (compare Lat. fulica), Ger. Belche “coot”, BergN Belchen (to suffix s. Brugmann Grundriß II 1, 511, Specht Decl. 213 f.), lengthened grade O.Ice. bül “flame”, O.E. bǽ l “ pyres, funeral piles “ (*bhēl-). Whereas are Gmc. *pōl- in O.E. pōl, Eng. pool, O.H.G. pfuol “pool”, ablaut. Dutch peel (*pali-) “morass”, O.E. pyll, Eng. pill (*puli̯a-, older *bl̥i̯o-) probably from Ven.-IH. borrows (see above *bolü); different Petersson Heterokl. 205; Lith. bãlas “white” and “ snowdrop “, balà f. “white anemone” and m. ‘swamp, marsh, moor, fen, pool”, balù, balaũ, bálti “become white”; Ltv. lengthened grade bãls “ pallid, pale, wan “; O.Pruss. ballo f. “forehead” and *balo ‘swamp, marsh” in PN; O.C.S. lengthened grade beľ ъ “white” (*bhēlo-), f. ‘splint in wood”, Pol. dial. biel f. “ marshy wood, forest”, Russ. dial. bil ‘swamp, marsh”; ablaut. bala (*bhōlü) in Russ. balaružina “ puddle, slop “, Clr. balka “ marsh “; Lith. báltas (*bholǝtos), Ltv. bal̃ts “white”, North Sea Baltin̨a ezers; Slav. substant. neutr. adj. *bolto- (*bholǝto-) ‘swamp, marsh, pond, pool, sea” in O.C.S. blato ‘sea”, Ser.-Cr. blȁto ‘sea, ordure”, Russ. boɫóto ‘swamp, marsh”; Lith. bá”lnas “white” (with glottal stop, IE *bholǝnos), balañdis “ baptism “, balánda “ orache “, Russ. lebedá, Serb. lobòda ds.; Slav. *bolna f. (with trail tone, IE *bholnü ) in Cz. Slov. blána “ membrane, skin, cutaneously”, Russ. boɫoná “ sickly outgrowth on trees, sap-wood, (dial.) lump “, bóɫonь f., ‘splint in wood”, originally identical with Cz. blana “meadow, grassland”, Pol. bɫoń f., bɫonie n. ds., Russ. boɫonьje n. “ deeply situated meadows “; perhaps Toch. В palsk-, pälsk, A päl(t)sk “ cogitate “ (*see, compare O.Ind. sambhülayati); whether here Gk. φελλός (*bhel-so-), “cork, oak cork “, φελλεύς “ rocky ground “, ἀφελής “even (*of land, ground, etc.: level, flat, not hilly or sloping; of uniform height) “, φολίς “ scale, flake (ones of reptile)”?
    References: WP. II 175 f., WH. I 108 f., 559 f., W. Schulze Berl. Sbb. 1910, 787 = Kl. Schr. 111, Trautmann 25, 29 f., Specht Decl. 116 f.
    See also: Here further bhel-2; bheleg-; bhlei-, -g-, -k-; bhlendh-; bhles-; bhleu-, -k-, -s-; bhlēu̯ o-; bhl̥ndho-; bhlǝido-.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.